Excite 翻訳。

某板のとあるスレで

英語の長文読解のために
http://www.excite.co.jp/world/english/
を使っているけど、どういう訳し方をしているのだろう?
Shit. と Shit! で意味が違うのは分かるけど、
shit! で ! を徐々に増やしていくと五個目で…

とか云うカキコを見かけたので,さっそく検証。

原文訳文
shit.脱糞してください。
shit!脱糞してください!
shit!!脱糞してください!!
shit!!!脱糞してください!!!
shit!!!!糞!
shit!!!!!脱糞します!!!!!
shit!!!!!!脱糞します!!!!!!
shit!!!!!!!脱糞します!!!!!!!

! 3つまでは誰かにお願いするかたち, 4つは捨て台詞 (?), 5つ以上では自分が脱糞することになっている。これが英語では普通なのだろうか?